Форум » Dracula-французская постановка » Мюзикл Dracula » Ответить

Мюзикл Dracula

Наталья: Мюзикл замечательный,давайте обсудим его! Чуть позже добавлю по нему информацию.

Ответов - 50, стр: 1 2 All

Наталья: Так, принесда Вам навиночек немного. Еще чуть-чуть видео =)

ОЛЯ: хочу мюзикл полнлстью. ПОМОГИТЕ!!!

Наталья: ОЛЯ Оленька,ссылку на весь мюзикл в теме Bruno Pelletier, в разделе "Поговорим о "


Наталья: Для удобства выкладываю ссылочку на видео и в эту тему. http://www.megashara.com/movies/125581/drakula_mezhdu_lyubovyu_i_smertyu_dracula_entre_l_amour_et_la_mort.html или эта http://www.megashara.com/movies/145841/drakula_mezhdu_lyubovyu_i_smertyu_myuzikl_dracula_entre_l_amour_et_la_mort.html

Марк: Наталья спасибо за видео. Посмотрел на выходных. Это здорово! Потрясающе. Я для себя открываю Пельтье заново именно в Дракуле.

muza: Наталья не скачивается видео, что делать?

Наталья: muza зарегистрируйся на сайте сначала. Потом можно будет начать закачку.

Юлия: не подскажете, где можно скачать тексты песен из мюзикла "дракула"?

Наталья: Юлия подскажем)) ACTE I Ouverture Grand Lui: Любов і смерть. L’amour et la mort. Ces mots sont le coeur et l’âme de cette histoire. Une histoire à la mesure de sa démesure. C’est un voyage dans le temps à une époque où la cruauté et la barbarie sont roi et maître. Вступление Гран-Луи: Любовь и смерть. Любовь и смерть. Эти два слова – душа и сердце нашей истории. Истории, соответствующей его масштабу. Это путешествие во времени в ту эпоху, когда жестокость и варварство царили и властвовали. Narration (Historique) Grand Lui: En 1467 dans la sanglante contrée de Valachia régnait le prince Vlad Tsepes. Il était guérrier, un homme courageux mais aussi le pluscruel d’entre tous. Le roi d’Hongrie lui offrit sa fille en mariage. Stratégie guerrière afin d’unir leurs forces contre les Turcs. La jeune femme s’appelait Elhemina. Et quand Vlad la vit pour la première fois son coeur... Ah, le conquérant était conquis! Повествование рассказчика (Предыстория) Гран-Луи: В 1467 году в кровавом краю Валахии правил князь Влад Цепеш. Он был воином, человеком смелым, но и самым жестоким из всех. Венгерский король отдал ему в жены свою дочь – стратегический ход, чтобы объединить силы против турков. Молодую женщину звали Эльмина. И когда Влад впервые увидел ее, его сердце… Ах! Завоеватель был повержен. Цвіте терен Dracula, Elhemina: Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає Хто з любов’ю не знається, той горя не знає Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає Цветет терновник Дракула, Эльмина: Цветет терновник, цветет терновник, а цвет опадает. Кто с любовью не знается, тот горя не знает. Цветет терновник, цветет терновник, а цвет опадает. Цветет терновник, цветет терновник, а цвет опадает. Narration (Bâton) Grand Lui: Elhemina, misterieuse beauté, sournoise et sans pitié dont baiser vous mord l’âme, elle possédait un terrible secret: elle était vampire. Lune de miel, lune de fiel. Повествование рассказчика Гран-Луи: Эльмина, загадочная красавица, скрытная и безжалостная, поцелуй которой впивается вам в душу, хранила ужасный секрет: она была вампиром. Месяц медовый, месяц бедовый. Cruelle et tendre Elhemina Dracula: Que le ciel s'ouvre et qu'il me donne Ma raison d'être sur la Terre Qu'il me donne et qu'il pardonne Au guerrier d'avoir fait la guerre Que le ciel s'ouvre et qu'il m'envoie Celle à qui j'ai dédié ma vie Pour qu'elle aime enfin Dracula Et qu'elle se couche dans mon lit Elhemina: Prince ne parle pas au ciel Ce n'est pas ta voix qu'il entend Lui qui sur ma bouche de miel A déposé le goût du sang Dracula, Elhemina: Amour de ma vie je m'abandonne Entièrement à nos prières Que le ciel s'ouvre et nous pardonne D'avoir jeté l'amour aux fers Dracula: Elhemina que le silence Recouvre tes paroles Que notre règne commence Ailleurs qu'au pays du shéol Aussi puissant que tous les dieux Je sais ce que je dois savoir Et je sais tout ce que je veux Je suis le prince aux mille pouvoirs Elhemina: Femme promise à votre puissance Mon prince je vous aime déjà Depuis le jour de ma naissance J'étais destinée à vos bras Dracula: Alors que brillent les étoiles Et dis-moi que nous serons heureux Elhemina: Je te le jure mais le mal Déjà s'élève entre nous deux Dracula: Que dis-tu lá Elhemina On croirait entendre une folle Aucun mur ne séparera La poésie de la parole Elhemina: Je porte en moi un lourd secret Je suis la reine d'un empire Qui ne vivra jamais en paix Et qui vous mènera au pire Dracula, Elhemina: Amour de ma vie je m'abandonne Entièrement à nos prières Que le ciel s'ouvre et nous pardonne Elhemina: Déjà je vois l'éternité Où vous entrez dans la légende Seigneur mon maître bien aimé Déjà je suis cruelle et tendre Жестокая и нежная Эльмина Дракула: Пусть небо разверзнется и подарит мне Смысл жизни на земле. Пусть оно даст мне его и пусть простит Воина за то, что он ведет войну. Пусть небо разверзнется и пусть оно мне пошлет Ту, которой я посвятил свою жизнь, Пусть она полюбит наконец Дракулу И пусть она разделит со мной ложе. Эльмина: Князь, не обращайся к небу, Оно слышит не твой голос. Моим медовым устам Оно придало вкус крови. Дракула, Эльмина: Любовь моей жизни, я отдаюсь Полностью нашим молитвам. Пусть небо разверзнется и простит нас За то, что мы заковали любовь в оковы. Дракула: Эльмина, пусть молчание Поглотит твои слова, Пусть наше царствование начнется Не в потустороннем мире. Могущественный, как все боги, Я знаю то, что должен знать И я знаю все, чего хочу, Я всемогущий князь. Эльмина: Обрученная с Вашей властью, Мой князь, я уже люблю Вас, Со дня моего рождения Я была предназначена Вам. Дракула: Так пусть сверкают звезды И скажи, что мы будем счастливы! Эльмина: Я клянусь тебе в этом, Но зло уже поднимается между нами... Дракула: Что ты говоришь, Эльмина?! Твои речи кажутся безумными! Никакая стена не отделит Поэзию от слова! Эльмина: Я ношу в себе тяжкий секрет: Я королева империи, Которая никогда не будет жить в мире И которая приведет Вас к погибели. Дракула, Эльмина: Любовь моей жизни, я отдаюсь Полностью нашим молитвам. Пусть небо разверзнется и простит нас. Эльмина: Я уже вижу вечность, Где вы войдете в легенду. О, мой возлюбленный властелин, Я становлюсь жестокой и нежной… Villageois Paysans: E-lhe-mi-na Régent: La voilà, l’épouse de Satan, Elle est là, la garce de l’enfer Paysans: La garce de l’enfer, la garce de l’enfer L’épouse de Satan, la garce de l’enfer Régent: Elle a mordu notre prince au cou Attention! Il est pestiféré! Il faut l’enfermer! ( ) Paysans: Tu vas, tu vas mourir! Régent: La voilà, la reine des ténèbres, elle est là! La peine de la mort! Paysans: ( ) Tue-la, tue-la Régent: C’est elle qui a pris le coeur du prince Elle a pris son sang Elle l’a laissé sang rien Elle doit mourir! Paysans: Tue-la, tue-la Régent: Tu mourras!!! Paysans: Tu mourras! Tu mourras! Tu mourras! Tu mourras! Elhemina: Mon corps meurt peut-être aujourd’hui, mon amour, il vivera pour l’éternité!!!!!!!!!!!!!!!!! Любов моя!!!!!!! Крестьяне Крестьяне: Эль-ми-на Правитель: Вот она, супруга Сатаны, Вот она, исчадие ада Крестьяне: Исчадие ада, исчадие ада Супруга Сатаны, исчадие ада Правитель: Она укусила нашего князя в шею! Осторожно! Он заражен! Его нужно запереть! ( ) Крестьяне: Ты умрешь, умрешь! Правитель: Вот она, королева тьмы, вот она! Казним же ее! Крестьяне: ( ? ) Убей ее, убей ее Правитель: Это она забрала сердце князя! Она взяла его кровь, Она не оставила ему ничего! Она должна умереть! Крестьяне: Убей ее, убей ее Правитель: Ты умрешь!!! Крестьяне: Ты умрешь! Ты умрешь! Ты умрешь! Ты умрешь! Эльмина: Мое тело, возможно, умрет сегодня, моя любовь будет жить вечно!!!!!!!!!!!!!!!!!! Любовь моя!!!!!! La Cage Dracula: Чуєш, чуєш, соколе ясний, Прийди, приходь до нас Клетка Дракула: Слышишь, слышишь, сокол ясный, Приди, приходи к нам Entre l’amour et la mort Dracula: À quoi me sert de vivre encore Sous mes paupières le sang est lourd Je suis un loup qui se dévore Pris entre la mort et l’amour À quoi me sert d’avoir un corps Qui n’est qu’une prison pour mon coeur Devenant une plante carnivore Je suis un ange prédateur Moi qui ne voit jamais le jour À quoi me sert de vivre encore Pris entre l’amour et la mort Mais qui me portera secours Dans cet univers sans pitié Où tout bientôt sera brûlé? Je meurs, je meurs à tout moment Qu’il me faut vivre loin de toi Et moi qui voulais des enfants Je suis le dernier Dracula Mais je me vengerai du monde Et tant pis pour les innocents Je serai le torrent qui gronde La nuit jusqu’à la fin des temps Mon âme est un oiseau qui pleure Mille morsures pour un baiser Dracula coupable d’aimer Ne reviendras-tu rien qu’une heure Toi qui ne m’a jamais quitté Ou préfères-tu que je meure? Je vous prédis que l’avenir N’est déjà plus qu’un champ de ruine Un grand soleil qui se déchire Sur des forêts qu’on assassine J’y vois des oiseaux de flancs blancs Chevauchés par des hommes fous Criant le nom de Dieu avant De mettre leurs frères à genoux Je vois un océan de sang J’entends ce qu’entend les sourds Quand ils entendent crier le vent À quoi me sert de vivre encore Parmi les cendres éternelles Pris entre l’amour et la mort Pris entre l’amour et la mort Между любовью и смертью Дракула: Зачем мне дальше жить? Под моими веками кровь тяжела. Я волк, пожирающий сам себя, Застигнутый между любовью и смертью. Зачем мне тело, Оно лишь тюрьма для моего сердца. Я плотоядное растение, Я хищный ангел. Я никогда не вижу дневного света, Зачем мне дальше жить, Застигнутым между любовью и смертью? Кто же придет мне на помощь В этом безжалостном мире, Где все вскоре сгорит? Я умираю, я умираю каждый миг, Который вынужден прожить вдали от тебя. И хотел детей, Но стал последним из рода Дракул. Но я отомщу миру И тем хуже для невинных! Я стану потоком, ревущим Вночи до скончания веков. Моя душа – плачущая птица, Тысячу укусов за один поцелуй, Дракула виновен в том, что любит. Вернешься ли ты ко мне хоть на час, Ты, которая никогда меня не покидала, Или ты предпочитаешь, чтобы я умер? Я предсказываю вам, что будущее - Лишь поле, усеянное руинами, Большое солнце, которое терзает себя Над лесами, которые мы уничтожаем. Я вижу в нем птиц из белого металла, Оседланных безумными людьми, Которые выкрикивают имя Бога, перед тем как Поставить своих братьев на колени. Я вижу океан крови, Я слышу то, что слышат глухие, Когда они слушают крик ветра. Зачем мне дальше жить Среди вечного пепла, Застигнутым между любовью и смертью? Застигнутым между любовью и смертью... Narration (5 siècles) Grand Lui: Cinq siècles viennent de passer. La contrée de Valachia n’a pas beaucoup changé malgré son air moderne. Dracula jura de retrouver son âme-soeur mais sa croisade ne fait que des victimes. Des citoyens qui disparaissent, des cadavres qui se réveillent, un viruse qui se transmet par morsure. La tragédie a réuni cinq personnages: une militante, un journaliste, son photographe, l’homme de science Van Helsing et sa fille Lucy. Повествование рассказчика (5 веков) Гран-Луи: Прошло пять столетий. Страна Валахия не слишком изменилась, несмотря на современный вид. Дракула поклялся отыскать свою родственную душу, но его странствие оставляет за собой только жертвы. Исчезающие жители, оживающие трупы - вирус, который передается через укус. Эта трагическая история объединила пять персонажей: активистку-общественницу, журналиста, его фотографа, ученого Ван Хельсинга и его дочь Люси. ..наверх.. Ce que je vois Jonathan: Ce que j'ai vu ce que je vois Je me dois de l'écrire Et de vous prévenir Le pire est avenir Renfield: Ce que j'ai vu ce que je vois Ressemble à un naufrage Un immense carnage En voici les images Mina: Ce que j'ai vu ce que je vois Est un peuple orphelin Qui cherche son chemin La tête entre les mains Lucy: Ce que j'ai vu ce que je vois Me remplit de chagrin Partout des hommes ont faim Leur douleur est sans fin Tous: Ce que j'ai vu ce que je vois Ce que j'entends autour de moi Me fait du mal a chaque pas Tout n'est que signe du malheur Ce que j'ai vu ce que je vois Ce que j'entends autour de moi Me fait du mal a chaque pas Comment retrouver le bonheur Malheur - douleur - malheur - horreur - malheur Lucy: Ce que j'ai vu ce que je vois Qui donc en a pitié La douleur d'exister Comment la raconter Van Helsing: Ce que j'ai vu ce que je vois Est un grand bateau ivre Qui brûlent tous nos livres Que Dieu nous en délivre Renfield: Ce que j'ai vu ce que je vois Est un peuple orphelin Qui cherche son chemin La tête entre les mains Van Helsing: Ce que j'ai vu ce que je vois Me remplit de chagrin Partout des hommes ont faim Leur douleur est sans fin Tous: Ce que j'ai vu ce que je vois Ce que j'entends autour de moi Me fait du mal a chaque pas Tout n'est que signe du malheur Ce que j'ai vu ce que je vois Ce que j'entends autour de moi Me fait du mal a chaque pas Comment retrouver le bonheur Mina: Malheur Renfield: Douleur Lucy: Malheur Van-Helsing: Horreur Tous: Ce que j'ai vu ce que je vois Jonathan: Est un arc-en-ciel sans le bleu Tous: Ce que j'ai vu ce que je vois Renfield: En train de nous crever les yeux Tous: Ce que j'ai vu ce que je vois Mina: O comment retrouver la foi Tous: Ce que j'ai vu ce que je vois Van Helsing: De dire il était une fois Tous: Ce que j'ai vu ce que je vois Lucy: La Terre peuplée de gens heureux Tous: Malheur - douleur - malheur - horreur - malheur Ce que j'ai vu ce que je vois Ce que j'entends autour de moi Me fait du mal a chaque pas Tout n'est que signe du malheur Ce que j'ai vu ce que je vois Ce que j'entends autour de moi Me fait du mal a chaque pas Comment retrouver le bonheur Tout n'est que signe du malheur Comment retrouver le bonheur То, что я вижу Джонатан: О том, что я видел, о том, что я вижу, Я должен написать И предупредить вас: Грядет худшее. Ренфилд: То, что я видел, то, что я вижу, Похоже на кораблекрушение, На огромную бойню, Вот вам несколько картин. Мина: То, что я видела, то, что я вижу, Это осиротевшие люди, Которые ищут свой путь, Сжимая голову руками. Люси: То, что я видела, то, что я вижу, Наполняет меня печалью, Повсюду люди голодают, Их боль беспредельна. Все: То, что я видел, то, что я вижу, То, что я слышу вокруг себя, Причиняет мне боль на каждом шагу, Все предвещает несчастье. То, что я видел, то, что я вижу, То, что я слышу вокруг себя, Причиняет мне боль на каждом шагу. Как же вновь обрести счастье? Несчастье – боль – несчастье – ужас – несчастье Люси: То, что я видела, то, что я вижу, Кто проявит жалость? Боль существования – Как ее высказать? Ван Хельсинг: То, что я видел, то, что я вижу, Это большой хмельной корабль, Где горят все наши книги. Да избавит нас от этого Бог! Ренфилд: То, что я видел, то, что я вижу, Это осиротевшие люди, Которые ищут свой путь, Сжимая голову руками. Ван Хельсинг: То, что я видел, то, что я вижу, Наполяет меня печалью, Повсюду люди голодают, Их боль беспредельна. Все: То, что я видел, то, что я вижу, То, что я слышу вокруг себя, Причиняет мне боль на каждом шагу. Все предвещает несчастье. То, что я видел, то, что я вижу, То, что я слышу вокруг себя, Причиняет мне боль на каждом шагу. Как же вновь обрести счастье? Мина: Несчастье Ренфилд: Боль Люси: Несчастье Ван-Хельсинг: Ужас Все: То, что я видел, то, что я вижу, Джонатан: Это радуга без синего цвета, Все: То, что я видел, то, что я вижу, Ренфилд: Слепит наши глаза Все: То, что я видел, то, что я вижу, Мина: О, как вновь обрести веру? Все: То, что я видел, то, что я вижу, Ван Хельсинг: Чтобы сказать "Была когда-то Все: То, что я видел, то, что я вижу, Люси: Земля, населенная счастливыми людьми" Все: Несчастье – боль – несчастье – ужас – несчастье То, что я видел, то, что я вижу, То, что я слышу вокруг себя, Причиняет мне боль на каждом шагу, Все предвещает несчастье. То, что я видел, то, что я вижу, То, что я слышу вокруг себя, Причиняет мне боль на каждом шагу. Как же вновь обрести счастье? Все предвещает несчастье! Как же вновь обрести счастье? Aussi loin que je sois Jonathan: Toi qui es revenue, toi qui repartiras Dis-moi reviendras-tu pour la dernière fois Où vas-tu repartir, où je repartirai Pour mieux nous revenir pour toujours, à jamais Mina: Reviens, je suis partie au loin mais attends-moi Au profond de ton lit, au chaleur de tes bras Tu es mon absolu, celui en qui je crois Dis-moi m’aimeras-tu Aussi loin que je sois? Jonathan, Mina: Oublions les distances, elles n’ont plus d’importance L’amour a randez-vous dans la vallée des fous Oublions les souffrances qu’importe Qu’elles soient immences L’amour se fait confiance Mina: Dis-moi ce que tu vis quand je ne suis plus là Jonathan: Au chaleur de ton lit, au profond de tes bras Mina: Tu es mon absolu, celui en qui je crois Dis-moi m’aimeras-tu aussi loin Jonathan, Mina: Que je sois Oublions les distances, elles n’ont plus d’importance L’amour a randez-vous dans la vallée des fous Oublions les souffrances Qu’importe qu’elles soient immences L’amour se fait confiance. Как бы далеко я ни была Джонатан: Ты вернулась, ты снова уедешь. Скажи, ты вернулась в последний раз? Куда ты уедешь, куда уеду я, Чтобы вернуться навсегда, или навечно уйти. Мина: Везвращайся, я уехала далеко, но жди меня, В глубине твоей постели, в безумии твоих обьятий. Ты – мой абсолют, тот, в кого я верю. Скажи, ты будешь меня любить, Как бы далеко я ни была? Джонатан, Мина: Забудем о расстояниях, они не имеют значения, Любовь назначает свидание в долине безумцев. Забудем о страдании, Пусть даже оно безмерно, Любовь доверяет себе. Мина: Скажи мне, чем ты живешь, когда меня нет рядом? Джонатан: В безумии твоей постели, в глубине твоих обьятий. Мина: Ты – мой абсолют, тот, в кого я верю. Скажи, ты будешь меня любить, Джонатан, Мина: Как бы далеко я ни была? Забудем о расстояниях, они не имеют значения, Любовь назначает свидание в долине безумцев. Забудем о страдании, Пусть даже оно безмерно, Любовь доверяет себе. Dialogue Van-Helsing et Lucy Van Helsing: N’y va pas, Lucy, c’est dangeureux. Lucy: Porquoi? Van Helsing: Toi aussi, toi aussi tu veux refaire le monde. Lucy: Oui. Oui. Et vous qu’avez-vous changé? Toujours seul dans votre quête! Van Helsing: Je ne suis pas seul. Nous ne sommes pas seuls. Dieu est avec nous. Lucy: Dieu?! Van Helsing: A quoi bon? A quoi bon discuter? Диалог Ван-Хельсинга и Люси Ван-Хельсинг: Не ходи туда, Люси, это опасно. Люси: Почему? Ван-Хельсинг: Ты тоже хочешь изменить мир? Люси: Да! Да! А Вы, что изменили Вы? Вы всегда одиноки в Ваших поисках! Ван-Хельсинг: Я не одинок. Мы не одинок. С нами Бог! Люси: Бог?! Ван-Хельсинг: Зачем? Зачем спорить? Droit de savoir Lucy: Mon père je vous en prie répondez-moi Pourquoi ne me laissez-vous pas Vivre ma vie comme je l'entends Ici et maintenant Je ne suis plus une petite fille Qui ne connaît rien de la vie Je sais les horreurs de la guerre Et de la misère Mon père de quels dangers me parlez-vous Il y en a tant autour de nous Je ne veux pas être comme ceux Qui portent un bandeau sur les yeux J'ai le droit de voir Le droit de savoir J'ai le droit de voir Le droit de savoir Le nom de chaque rue Que vous avez connu J'ai le droit de voir Le rouge et le noir Le meilleur et le pire J'ai le droit de choisir Je suis de liberté a jamais libérée Laissez-moi partir Je veux découvrir L'espace et le temps Mon siècle m'attend J'ai vingt ans Van Helsing: Ma fille le monde n'est pas ce que tu vois La vie est un oiseau de proie Lucy: Mon père que voulez-vous me dire? Que cherchez-vous à m'interdire Je veux ouvrir les fenêtres De mon âme et tout connaitre Vivre ma vie comme je l'entends Dès maintenant Choisir l'Église que je veux Laissez-moi brûler de mon feu Van Helsing: Ma fille pourquoi me parles-tu ainsi N'aimes-tu pas ce que je suis Lucy: Mon père je vous aime comme vous êtes Mais je n'en ferai qu'á ma tête Voyez la nuit ouvre ses portes Je dois marcher vers elle Et même si c'est fou qu'importe J'ai le droit d'espérer le ciel D'esperer le ciel D'esperer le ciel Право знать Люси: Отец мой, прошу, ответьте мне, Почему Вы не разрешаете мне Жить моей жизнью, как я ее понимаю Здесь и сейчас? Я больше не маленькая девочка, Которая ничего не знает о жизни. Я знаю ужасы войны И нищеты. Отец мой, о каких опасностях Вы говорите? Их так много вокруг нас. Я не хочу быть как те, Кто носит повязку на глазах. Я имею право видеть, Право знать. Я имею право видеть, Право знать Название каждой улицы, Которую Вы знали. Я имею право видеть Белое и черное, Хорошее и плохое, Я имею право выбирать. Я от свободы навсегда освобождена. Отпустите меня! Я хочу открыть Пространство и время, Мой век ждет меня, Мне двадцать лет. Ван-Хельсинг: Дочь моя, мир – не то, что ты видишь. Жизнь – хищная птица. Люси: Отец мой, что Вы хотите мне сказать? Что вы путаетесь мне запретить? Я хочу открыть окна Моей души и все узнать, Жить своей жизнью, как я ее понимаю, С этого момента. Выбрать Церковь, которую я хочу, Позвольте мне гореть своим огнем. Ван-Хельсинг: Дочь моя, почему ты так говоришь со мной Разве ты не любишь меня таким, какой я есть? Люси: Отец мой, я люблю Вас таким, какой Вы есть, Но я буду делать все своим умом. Смотрите, ночь открывает мне свои двери, Я должна уйти в эту ночь, И даже если это безумие – что мне до этого Я имею право мечтать о небесах! Мечтать о небесах! Мечтать о небесах! Narration (La lettre) Grand Lui: Ceux qui ne connaissent pas l’amour, ne connaissentrien de la souffrance. Ah, Renfeild! Il est obsédé par Lucy. Vulnérable et désespéré, Dracula l’a choisi. Bon voyage! Повествование рассказчика Гран-Луи: Кто не познал любви, не знает ничего о страдании. А, Рэнфильд! Он одержим Люси. Дракула избрал его, ранимого и отчаявшегося. Приятного путешествия! Un bateau qui sombre Renfield: C’est un bateau qui sombre Et sombre et sombrera Dans l’océan des ombres Où m’attendent déjà Des milliers des mendiants Des fous et des putains Couteau entre les dents Et seringue a la main C’est le mauvais côté Du rêve et du réel Uu soleil barbelé Sur qui le Diable veille La vie que je n’ai jamais demandée Qui fait de moi un condamné Marchant vers l’échafaud La tête promise à la faux C’est un chemin d’effroi Où règnent tous les vices Qui nous mène tout droit Au jardin des supplices C’est l’horreur absolu Qui conduit au néant Où les anges sont nus Et recouverts de sang La vie que je n’ai jamais demandée Qui fait de moi un condamné Marchant vers l’échafaud La tête promise à la faux C’est un bateau qui sombre Et sombre et sombrera Dans l’océan des ombres Où Dieu me tend le bras Тонущий корабль Ренфилд: Это тонущий корабль, И он пойдет ко дну В океане теней, Где меня уже ждут Тысячи нищих, Безумцев и шлюх, С ножом в зубах И шприцом в руке. Это темная сторона Мечты и реальности, Колючее солнце, Над которым бдит Дьявол. Жизнь, которой я никогда не просил, Сделала из меня приговоренного, Бредущего на эшафот, Чтобы сложить голову на плахе. Это дорога ужаса, Где царят все пороки, Которые ведут нас Прямо в сад мук. Это абсолютный ужас, Который ведет в небытие, Где ангелы обнажены И покрыты кровью. Жизнь, которой я никогда не просил, Сделала из меня приговоренного, Бредущего на эшафот, Чтобы сложить голову на плахе. Это тонущий корабль, И он пойдет ко дну В океане теней, Куда Бог протягивает мне руки. Dialogue Renfield et Jonathan Renfield: Ah!!!!!!!!!!! Jonathan: Ha-ha-ha, Renfield! Renfield: Jonathan! Jonathan: Eh? Tu rêvais? Renfield: Oui! Cauchemar! Cauchemar! Jonathan: C’est à cause de ça? Renfield: Peut-être. Jonathan: Ça vient du conte Valachia Renfield: Qui? Jonathan: Viens, Renfield! On la tient notre histoire. Cet homme va nous dire ce qui se passe ici. Renfield: Et c’est ça qu’on cherche? Jonathan: C’est exactement ce qu’on cherche! ...Cerceuil Renfield: Attends Диалог Ренфилда и Джонатана Ренфилд: А!!!!!!!!!!! Джонатан: Ха-ха-ха, Рэнфильд! Ренфилд: Джонатан! Джонатан: Тебе что-то снилось? Ренфилд: Да! Кошмар! Кошмар! Джонатан: Из-за этого? Ренфилд: Возможно Джонатан: Это от графа Валахского! Ренфилд: От кого? Джонатан: Идем, Ренфилд! Мы получим свою историю! Этот человек раскажет нам, что здесь происходит. Ренфилд: И это то, что мы ищем? Джонатан: Это именно то, что мы ищем! ...Гроб! Ренфилд: Погоди Dialogue Dracula, Jonathan et Renfield Dracula: Bienvenus chez moi! Vous pouvez entrer et sortir librement et surtout n’oubliez pas d’y laisser un peu de cette joie que vous y apporterez. Jonathan: Conte Valachia? Je suis très honoré. Dracula: Et tout l’honneur est pour moi Monsieur Harker! Jonathan Harker, le grand journaliste. Vous écrivez donc noir sur blancs, le fond de la pensée des gens. Jonathan: J’essaie. S’ils me disent la vérité. Dracula: La vérité? La vérité n’existe pas, Monsieur Harker! Nous mentons tous lorsqu’il s’agit d’enterrer les voix les plus sombres de notre âme. Pas de photos, s’il vous plaît! Renfield. Le caméraman. Ou plutôt vidéaste. Vous vous approchez davantage de la vérité que votre ami puisqu’une image vaut mille mots. Renfield: Et une image ne ment jamais! Dracula: Vous voyez tant de choses, messieurs, mais en comprenez si peu! Диалог Дракулы, Джонатана и Ренфилда Дракула: Добро пожаловать ко мне! Вы можете свободно войти и выйти, но, прежде всего, не забудьте оставить здесь немного той радости, которую вы принесете. Джонатан: Граф Валахский? Это большая честь для меня. Дракула: Я почтен, господин Харкер! Джонатан Харкер, знаменитый журналист. Итак, Вы излагаете черным по белому сущность человеческих мыслей. Джонатан: Я пытаюсь. Если мне говорят правду. Дракула: Правду? Правды не существует, господин Харкер! Мы лжем все, если нужно скрыть самые темные голоса нашей души. Пожалуйста, никаких съемок, Рэнфильд. Оператор. Или видеограф. Вы больше приближаетесь к истине, чем ваш друг, потому что одно изображение стоит тысячи слов. Ренфилд: Изображение никогда не лжет! Дракула: Вы столько всего видите, господа, но так мало понимаете! Nous sommes ce que nous sommes Dracula: Que savez-vous du genre humain Et de la solution finale Que savez-vous du bien Que savez-vous du mal Et que c'est peut-être demain Que l'horreur tombera sur nous Comme une bombe et le malin Nous passera la corde au cou Et vous? Et vous? Jonathan: Nous avons tué John Lennon Tué Sacco et Vanzetti Nous sommes le diable en personne Hiroshima Nagasaki Nous avons tué Guevara Nous avons tué Kennedy Humilié Nelson Mandela Et brûlé le Mississippi Dracula, Jonathan et Renfield: Nous sommes ce que nous sommes des hommes Que savez-vous de vous Que savons-nous de nous Renfield: Nous avons sanctifié Mao Nous avons permis Tian'anmen Franco, Salazar et Castro Pinochet, Staline, Ben Laden Nous avons tué des indiens Des noirs, des juifs et des homos Nous avons enfanté les chiens Qui nous dévoreront bientôt Jonathan et Renfield: Et vous? Et vous? Dracula: Vous avez été les bourreaux De Luther King, d'Atahualpa Copernic et Galileo Vous êtes les fils d'Attila Pourquoi l'homme est-il donc un loup Cinq siècles et plus de barbarie En aurez-vous un jour assez Du sang des larmes et des cris Dracula, Jonathan et Renfield: Nous sommes ce que nous sommes des hommes Que savez-vous de vous Que savons-nous de nous Renfield: Nous avons inventé Hitler Bormann Goering Eichmann Satan Dracula: Vous avez blessé l'univers Qui s'éteindra dans peu de temps Jonathan: Plus aucun signe d'innocence La grande noirceur est partout Dracula, Jonathan et Renfield: Nous avons tué l'espérance Nous sommes assoiffés de puissance Jonathan: Que savez-vous de la Shoah Du génocide en Arménie Renfield: Massoud il était une fois Un peuple frère en Acadie Dracula: D'Ian Palac a Da Vinci Nous sommes de nuit et brouillard Dracula, Jonathan et Renfield: C'est ce que nous aurons écrit De plus terrible dans l'Histoire Nous sommes ce que nous sommes des hommes Que savez-vous de vous Que savons-nous de nous De nous Мы те, кто мы есть Дракула: Что вы знаете о роде человеческом И о том, что ему предначертано? Что вы знаете о добре? Что вы знаете о зле? И о том, что, возможно, завтра Ужас падет на нас Как бомба, и лукавый Накинет нам веревку на шею. А вы? А вы? Джонатан: Мы убили Джона Леннона, Убили Сакко и Ванцетти, Мы – воплощение дьявола Хиросимы и Нагасаки. Мы убили Че Гевару, Мы убили Кеннеди. Унизили Нельсона Манделу И сожгли Миссисипи. Дракула, Джонатан и Ренфилд: Мы те, кто мы есть – люди, Что вы знаете о вас? Что мы знаем о нас? Ренфилд: Мы причислили Мао к лику святых, Мы допустили Тянь-Ан-Мын, Франко, Салазара и Кастро, Пиночета, Сталина, Бен Ладена. Мы убивали индейцев, Негров, евреев и гомосексуалистов, Мы породили собак, Которые вскоре сожрут нас. Джонатан и Ренфилд: А вы? А вы? Дракула: Вы были палачами Лютера Кинга, Атауальпы, Коперника и Галилео, Вы дети Аттилы. Почему же человек остается волком? Пять с лишним веков варварства, Пресытитесь ли вы когда-нибудь Кровью, слезами и криками? Дракула, Джонатан и Ренфилд: Мы те, кто мы есть – люди, Что вы знаете о вас? Что мы знаем о нас? Ренфилд: Мы породили Гитлера, Бормана, Геринга, Эйхмана, Сатану. Дракула: Вы ранили мир, Который вскоре угаснет. Джонатан: Не осталось ни одного признака невинности, Повсюду великий мрак. Дракула, Джонатан и Ренфилд: Мы убили надежду, Мы жаждем власти. Джонатан: Что знаете вы о Холокосте, О геноциде в Армении? Ренфилд: Когда-то был Братский народ в Акадии. Дракула: От Яна Палака до Да Винчи Мы были ночным мраком и туманом, Дракула, Джонатан и Ренфилд: И нам еще предстоит написать Самые страшные страницы Истории. Мы те, кто мы есть – люди, Что вы знаете о вас? Что мы знаем о нас? О нас ... Avance Vampiresses: Asambosam Jaracara Penanggalen Kali Siva Dracula: Messieurs, quel mauvais hôte je fais! Laissez-moi vous offrire quelques plaisirs! Ce lieu magique comblera tous vos désirs! Vampiresses: Avance Avance Avance Vers celles dont les bouches Ont soif de ta semence Avance avance et touche Le corps des trois déesses A genoux devant toi Imagine ton sexe Dans nous trois à la fois Asambosam Jaracara Penanggalen Kali Siva Que ton sabre se dresse Et qu'il tranche le fruit Du corps des trois déesses Au soleil de minuit Dénude ton corps Découvre la puissance De la bouche qui mord Dans le fruit défendu Offre ton âme au Maître Entre dans l'inconnu Viens te reconnaître Asambosam Jaracara Penanggalen Kali Siva Les femmes sont offertes Leurs lèvres sont ouvertes Succombe au charme des voix Des sirènes de Vetala Avance Cède à la tentation Qui brûle dans tes veines Déchire la prison De ta peau qui te gène Rivières de jouissance Et rivières de sang Célébrez la naissance De l'amant tout puissant Asambosam Jaracara Penanggalen Kali Siva Que ton sabre se dresse Et qu'il tranche le fruit Du corps des trois déesses Au soleil de minuit Avance Avance Avance Asambosam Jaracara Penanggalen Kali Siva Asambosam Jaracara Penanggalen Kali Siva Asambosam Jaracara Penanggalen Kali Siva Que ton sabre se dresse Et qu’elle tranche le fruit Du corps des trois deesses Au soleil de minuit Abandone ton âme Renie ton existence Et nous serons ta femme Abandone ton âme Renie ton existence Et nous serons ta femme Dracula: Arrière arrière Recouvrez vos charmes Recouvrez vos seins Retournez en enfer Cet homme m'appartient… Подойди Вампирессы: Асамбосам, Джаракара, Пеннанггален, Кали, Шива Дракула: Господа, какой же я плохой хозяин! Позвольте мне предложить вам некоторые удовольствия! Это магическое место предвосхитит все ваши желания! Вампирессы: Подойди Подойди Подойди К тем, чьи уста Жаждут твоего семени. Подойди, подойди и прикоснись К телу трех богинь, Стоящих на коленях перед тобой. Представь свою плоть В нас троих одновременно. Асамбосам, Джаракара, Пеннанггален, Кали, Шива Пусть твой меч взметнется И пронзит плод Тела трех богинь В лучах полуночного солнца. Обнажи свое тело, Открой могущество Уст, вкушающих Запретный плод. Отдай свою душу Хозяину, Войди в неизвестность И познай себя. Асамбосам, Джаракара, Пеннанггален, Кали, Шива Женщины отдают себя, Их губы открыты, Поддайся очарованию голосов Сирен Веталы. Подойди Уступи искушению, Которое пылает в твоих венах, Разорви оковы, Тела, что стесняет тебя. Реки наслаждения И реки крови, Празднуйте рождение Всемогущего любовника. Асамбосам, Джаракара, Пеннанггален, Кали, Шива Пусть твой меч взметнется И пронзит плод Тела трех богинь В лучах полуночного солнца. Подойди Подойди Подойди Асамбосам, Джаракара, Пеннанггален, Кали, Шива Асамбосам, Джаракара, Пеннанггален, Кали, Шива Асамбосам, Джаракара, Пеннанггален, Кали, Шива Пусть твой меч взметнется И пронзит плод Тела трех богинь В лучах полуночного солнца. Оставь свою душу, Откажись от своего существования, И мы станем тебе женой. Оставь свою душу, Отрекись от своего существования, И мы станем тебе женой. Дракула: Прочь, прочь! Спрячьте ваше обаяние, Прикройте ваши перси, Возвращайтесь в ад! Этот человек принадлежит мне... Mina Jonathan: J'ai peur de ne plus dire non J'ai peur de nous trahir Et de céder aux tentations Aux plaisirs aux désirs J'ai chaud j'ai froid tout en dedans J'ai peur d'effacer le temps J'ai peur d'oublier nos prières Et de renier nos serments Amour dis-moi que faire Comment te vivre en attendant Mina où es-tu Mina parle-moi J'ai peur de perdre la raison J'ai si peur d'oublier ton nom J'ai peur des absences de mon coeur J'ai peur du poids de chaque pierre Et de traverser la frontière De t'oublier avant D'avoir vu naître le printemps Mina où es-tu Mina parle-moi J'ai peur de perdre la raison J'ai si peur d'oublier ton nom Mina où es-tu Mina aime-moi Ouvre tes voiles à l'horizon Ramène-moi vers la raison Elhemina reviens Sépare l'archange du martyr Elhemina reviens Garde pour moi l'avenir Mina où es-tu Mina aime-moi J'ai peur de perdre la raison J'ai si peur d'oublier ton nom Mina où es-tu Mina aime-moi J'ai peur de perdre la raison J'ai si peur d'oublier ton nom Mina … Мина Джонатан: Я боюсь больше не сказать «нет», Я боюсь предать нас И уступить искушениям, Удовольствиям, желаниям, Меня бросает то в жар, то в холод. Я боюсь стереть время, Я боюсь забыть наши молитвы И отречься от наших клятв. Любовь моя, скажи, что мне делать Как жить тобой в ожидании? Мина, где ты? Мина, поговори со мной! Я боюсь утратить разум, Я так боюсь забыть твое имя, Я боюсь затмений моего сердца, Я боюсь тяжести каждого камня И боюсь пересечь границу, Забыть тебя прежде, Чем увижу, как рождается весна. Мина, где ты? Мина, поговори со мной! Я боюсь утратить разум, Я так боюсь забыть твое имя. Мина, где ты? Мина, люби меня! Раскрой свои паруса горизонту, Возврати мне разум. Эльмина, вернись! Отдели архангела от жертвы. Эльмина, вернись! Сохрани для меня будущее. Мина, где ты? Мина, люби меня! Я боюсь утратить разум, Я так боюсь забыть твое имя. Мина, где ты? Мина, люби меня! Я боюсь утратить разум, Я так боюсь забыть твое имя. Мина… L'armée des ombres Renfield: Que savez-vous de la douleur Et des tourments qui me tourmentent Que savez-vous de ce qui hante Celui qui vie la mort au coeur Que l'armée des ombres s'avance Qu'elle me possède et qu'elle me donne La beauté de la violence Et qu'elle me baise comme personne Que l'armée des ombres s'avance Et qu'elle réveille les eaux qui dorment Au plus profond de ma souffrance Couchée près d'un diable à trois cornes Ce qui nous manque nous déchire Ce que l'on possède nous fait mal Comment vivre avec le désir Qui fait de l'homme un animal Que l'armée des ombres se presse Au secours de ma déchéance Dans la luxure et dans l'ivresse Et qu'elle me rende l'innocence Ô ma tempête qui se déchaîne Pour qu'en moi le calme revienne Que l'armée des ombres s'avance Qu'elle me possède et qu'elle me donne La beauté de la violence Et qu'elle me baise comme personne Que l'armée des ombres s'avance Et qu'elle réveille les eaux qui dorment Au plus profond de ma souffrance Couchée près d'un diable à trois cornes Dracula: Ami quelle est cette douleur Qui semble déchirer ton âme Et te ronger de l'intérieur Quel est ce feu que tu réclames Renfield: Ne m'appelle pas ton ami Nous n'avons pas les mêmes rêves Nos fleuves n'ont pas le même lit Et nos arbres la même sève Dracula: Que sais-tu de porter le poids De la douleur en permanence Que sais-tu de porter la croix De l'amour en désespérance Renfield: Et toi que sais-tu d'être fou Et que sais-tu du mal d'amour Qui me fait marcher à genoux Sans Dieu sans ami ni secours Dracula: Je sais que nous sommes pareils A deux châteaux au bord du vide Je suis un aigle dont les ailes Ne veulent plus être le guide Dracula, Renfield: Et nous brûlerons solitaires Comme brûlent tous les amants Cloués aux portes de l'enfer Les yeux crevés par un diamant Армия теней Ренфилд: Что знаете вы о боли И о терзаниях, что мучают меня? Что знаете вы о том, что неотступно преследует Того, кто живет со смертью в сердце? Пусть армия теней приблизится, Пусть она овладеет мной и покажет мне Красоту жестокости, И пусть она целует меня, как никто другой. Так пусть армия теней приблизится И пусть она разбудит спящие воды, В самой глубине моего страдания, В самой глубине моего страдания, Лежащие у ног трехрогого дьявола. То, чего нам не хватает, терзает нас. То, чем кто-то владеет, приносит нам боль. Как жить с желанием, Которое превращает человека в животное? Так пусть армия тене

Наталья: Qui sera la prochaine Dracula: Oh, solitude! Oh, désespoir! Mon coeur meurtri pleure du sang Comment puis-je continuer à croire En cet amour qui brave le temps?! Je crois bien l’avoir retrouvée Mon bel amour, ma bien-aimée Celle qui m’a tant fait voyager Et parcourir l’éternité Любов моя Ельміно! Elhemina: Любов моя!!!!! Jonathan: Chacun de nous est en soi un naufrage Un sac de blé rempli de haine Victime de son propre esclavage Il se demande qui sera la prochaine Dracula: Любов моя Jonathan: ... qui sera la prochaine Dracula: Ельміно! Elhemina: Любов моя!!!!! Jonathan: ... qui sera la prochaine Lucy: Qui est donc celle qu’il aime tant Choeur: ...qui sera la prochaine Lucy: L’élue de mon prince tout-puissant Choeur: ...qui sera la prochaine Mina: Comme c’est étrange, mais qu’es-tu devenue? Choeur: ...qui sera la prochaine Mina: Une lumière blanche que je ne comprends plus Choeur: ...qui sera la prochaine Lucy: Mina, c’est moi, si heureuse maintenant Choeur: ...qui sera la prochaine Lucy: Marche avec moi et traversons le temps Choeur: ...qui sera la prochaine Dracula: Il n’y aura plus d’autre victime Choeur: Abattons-la, détruisons-la, tuons-la, Elle doit mourir Dracula: Qui ne soit déjà condamné Choeur: Abattons-la, détruisons-la, tuons-la, Elle doit mourir Dracula: Il n’y aura plus d’autre crime Choeur: Abattons-la, détruisons-la, tuons-la, Elle doit mourir Dracula: Je vous le jure devant l’éternité! Choeur: Abattons-la, détruisons-la, tuons-la, Elle doit mourir Sorcière, Retourne aux enfers La terre n’est plus ton royaume Tu n’as plus la vie, ni de rêves Tu n’es qu’un monstre en qui le mal se plonge Lucy: Mon père, mon père, mais quel est ce rempart Cet horrible mur de Berlin? Cette muraille qui nous sépare Ce désert froid qui me cache vos mains? Van-Helsing: Arrière, arrière! Fantôme de ma fille! Lucy: Père, père, entendez votre fille Van-Helsing: Vipère au sang froid plaqué or Lucy: J’ai soif de vous! Embrassez-moi! Van-Helsing: Arrière, arrière! Etrangère à ma fille! Lucy: Et rejoignez-moi dans la nuit Van-Helsing: Va-t’en jeter ailleur tes mauvais sorts Ces mains ne sont plus des mains qui caressent Lucy: Non vous serez Van-Helsing: Elle sont les ciseaux de l’oublie Lucy: La lumière et la mort Van-Helsing: Laissez-moi tuer ma princesse Pourque sa mort la ramène à la vie Dracula: Elhemina!!!!!!!!!!!!!!!!!! Кто же будет следующей? Дракула: О, одиночество! О, отчаяние! Мое раненое сердце плачет кровью. Как я смогу продолжать верить В эту любовь, которая бросает вызов времени?! Я думал, что нашел ее, Мою прекрасную любовь, мою возлюбленную, Ту, что заставила меня столько странствовать И промчаться через вечность. Любовь моя, Эльмина! Эльмина: Любовь моя!!!!! Джонатан: Каждый из нас сам по себе – крушение, Мешок пшеницы, наполненный ненавистью, Жертва собственного рабства, Он спрашивает себя, кто же будет следующей? Дракула: Любовь моя Джонатан: ...кто же будет следующей Дракула: Ельмина! Эльмина: Любовь моя!!!!! Джонатан: ...кто же будет следующей Люси: Кто она - та, которую он так любит, Хор: ...кто же будет следующей Люси: избранница моего всемогущего князя? Хор: ...кто же будет следующей Мина: Как это странно! Но кем же ты стала? Хор: ...кто же будет следующей Мина: Белым светом, который я больше не понимаю? Хор: ...кто же будет следующей Люси: Мина, это я! Я так счастлива теперь! Хор: ...кто же будет следующей Люси: Ступай за мной, и мы пройдем через время! Хор: ...кто же будет следующей Дракула: Больше не будет жертв, Хор: Повергнем ее, уничтожим ее, Убьем ее, она должна умереть! Дракула: Кроме тех, что уже приговорены! Хор: Повергнем ее, уничтожим ее, Убьем ее, она должна умереть! Дракула: Больше не будет преступлений, Хор: Повергнем ее, уничтожим ее, Убьем ее, она должна умереть! Дракула: Клянусь вам перед вечностью! Хор: Повергнем ее, уничтожим ее, Убьем ее, она должна умереть! Ведьма, возвращайся в ад! Земля больше не твоя вотчина! У тебя больше нет ни жизни, ни мечты, Ты всего лишь чудовище, в котором развивается зло! Люси: Отец мой, отец мой, что это за твердыня, Эта ужасная берлинская стена? Эта ограда, что нас разделяет, Эта холодная пустыня, которая прячет от меня ваши руки? Ван-Хельсинг: Прочь, прочь! Призрак моей дочери! Люси: Отец, отец, услышьте свою дочь! Ван-Хельсинг: Хладнокровная гадюка с позолоченной кожей! Люси: Я жажду вас! Обнимите меня! Ван-Хельсинг: Назад, назад! Незнакомка в моей дочери! Люси: И присоединитесь ко мне в ночи Ван-Хельсинг: Наводи свою порчу где-нибудь в другом месте! Эти руки больше не ласкают, Люси: Нет, вы станете Ван-Хельсинг: Это ножницы забвения Люси: Светом и смертью Ван-Хельсинг: Дайте мне убить мою принцессу, Чтобы смерть ее вернула ее к жизни. Дракула: Эльмина!!!!!!!!!!!!!!!!!! ACTE II Narration (voix hors champs) Dracula perçoit le parfum de son âme soeur et Mina entend l’écho d’une voix qui résonne de son corps jusqu’à son âme... Ad vitam aeternam. Повествование рассказчика Дракула чувствует аромат родственной души, и Мина слышит отзвук голоса, который отдается в ее теле и в ее душе… До скончания века. Urgence Mina: Urgence Partout dans le monde Le diable danse Devant les grands glaciers qui fondent Urgence La Terre va craquer Dans tous les sens Comment fair pour la protéger Le future est-il sans espoir? La science est-elle devenue folle? Un jour pourrons-nous voir Un monde sans guerres ni petrole? Urgence La mort est sur nos têtes Les grandes puissances Ont mis le feu à la planète Urgence L’enfer est dans le ciel Etrange alliance Les anges ont déposé leurs ailes Et toi qui es si loin de moi Trop loin pour m’entendre t’aimer M’entendre respirer Toi qui es peut-être en danger Que dirons-nous à nos enfants Quand ils voudront savoir comment Nous avons tout fait pour détruire Leur avenir sur Terre Que faire Que faire Que faire Que faire Que faire Que faire Чрезвычайное положение Мина: Чрезвычайное положение Повсюду в мире, Дьявол танцует Перед огромными тающими ледниками. Чрезвычайное положение Земля скоро треснет По всем направлениям, Как защитить ее? Неужели будущее безнадежно? Неужели наука сошла с ума? Увидим ли мы однажды Мир без войн и нефти? Чрезвычайное положение Смерть нависла над нашими головами, Великие державы Повергли планету в огонь. Чрезвычайное положение В небе - ад, Странный союз, Ангелы сложили свои крылья. А ты, кто так далек от меня, Слишком далек, чтобы услышать, что я люблю тебя Услышать мое дыхание Ты, кто, возможно, в беде Что скажем мы нашим детям, Когда они захотят узнать, как Мы сделали все для того, чтобы разрушить Их будущее на Земле Что делать? Что делать? Что делать? Что делать? Что делать? Что делать? Ad vitam Ad vitam aeternam Ad vitam aeternam Jonathan: Pendent que tout est sombre Devient rouge sous les bombes Que le soleil n’est plus qu’une ombre A la recherche de sa tombe Garde confiance en moi Devant l’Apocalipse Le déluge qui nous menace Devant les grands risques d’eclipse Les déserts qui se changent en glace Garde confiance en moi Le futur nous attend Monté sur un grand cheval blanc Garde confiance en moi Ad vitam aeternam Garde confiance en moi Et tant que je serai là Rien ne t’arrivera Je le jure sur mon âme Ad vitam aeternam Ad vitam aeternam Ad vitam aeternam Mon amour ma bataille La peur est entrée dans la ville Il vaudra mieux que tu t’en ailles Tu t’éloignes du péril On se retrouvera Pendent que tout est sombre Devient rouge sous les bombes Le futur nous attend Avec ce chemin au printemps Garde confiance en moi Le futur nous attend Monté sur un grand cheval blanc Garde confiance en moi Ad vitam aeternam Garde confiance en moi Et tant que je serai-là Rien ne t’arrivera Je le jure sur mon âme Ad vitam aeternam Garde confiance en moi Et tant que je serai-là Rien ne t’arrivera Je le jure sur mon âme Ad vitam aeternam Ad vitam aeternam До скончания века До скончания века До скончания века Джонатан: Когда вокруг мрак, Когда все становится красным под бомбами, Когда солнце – всего лишь тень В поисках своей могилы, Доверяй мне. Перед лицом Апокалипсиса, Грозящего нам потопа, Перед риском затмения, Перед пустынями, превращающимися в лед Доверяй мне. Будущее ждет нас Верхом на большом белом коне, Доверяй мне! До скончания века Доверяй мне! И пока я здесь, С тобой ничего не случится, Клянусь моей душой, До скончания века. До скончания века До скончания века Моя любовь – моя битва. Страх овладел городом, Тебе лучше уехать, Скрыться от опасности, Мы найдем друг друга. Когда вокруг мрак, Когда все становится красным под бомбами, Будущее ждет нас На дороге, ведущей к весне. Доверяй мне, Будущее ждет нас Верхом на большом белом коне, Доверяй мне. До скончания века Доверяй мне. И пока я здесь, С тобой ничего не случится, Клянусь моей душой, До скончания века. До скончания века Доверяй мне. И пока я здесь, С тобой ничего не случится, Клянусь моей душой, До скончания века. Dialogue Mina, Renfield et Jonathan Jonathan: Mina, je dois partir, je dois aller voir Van Helsing. Il est seul qui peut m’aider à comprendre ce qui se passe ici. Mina: J’y vais avec toi. Jonathan: Non, Mina, reste ici, c’est mieux commes ça. Mina: Mais pourquoi Van Helsing? Renfield? Renfield: Viens, Mina, je t’emmène dans un lieu magique. Диалог Мины, Ренфилда и Джонатана Джонатан: Мина, я должен уйти, я должен пойти к Ван Хельсингу. Он единственный, кто может помочь мне понять, что здесь происходит. Мина: Я пойду с тобой! Джонатан: Нет, Мина, оставайся здесь. Так будет лучше. Мина: Но почему Ван Хельсинг? Рэнфилд? Ренфилд: Идем, Мина, я отведу тебя в чудесное местечко. Dialogue Dracula et Renfield Renfield: Où est Lucy? Où est ma Lucy? Dracula: Demande à Van Helsing! Renfield: Mais le pacte?! Nous avions un pacte! Dracula: Je sais Renfield: Nous avions un pacte! Dracula: Je sais, Renfield! Renfield: Mon amour à moi! Ma Lucy!!! Dracula: Ta Lucy, tu la retrouveras! Диалог Дракулы и Ренфилда Ренфилд: Где Люси? Где моя Люси? Дракула: Спроси у Ван Хельсинга! Ренфилд: А как же сделка?! Мы заключили сделку! Дракула: Я знаю Ренфилд: Мы же заключили сделку! Дракула: Я знаю, Рэнфильд Ренфилд: Моя Любовь! Моя Люси! Дракула: Ты найдешь свою Люси! Enfin plus rien Renfield: Comment suis-je tombé aussi bas Pour devenir votre chose? Jetant aux pieds de votre lit Des vierges au visage de rose? Et pourquoi donc vous ai-je suivi Si loin de mes propres ténèbres Et pourquoi donc suis-je celui Qui n’a que la force des faibles? Dracula: Mon ami, ne t’inquiète plus Ni pour Lucy, ni pour Mina Et que t’importe que je tue Qu’importe le sang que je bois Laisse-moi t’offrire ce butin Au ventre noir comme le soleil Il est temps de prier les saints Des paradis artificiels Renfield: Assez je n’en peux plus déjà Je veux redevenir poussière Fragile et nu dans mes hivers Que les ciels éloignent de moi Dracula: Que les ciels se moquent bien de toi Tu es du royaume des enfers Tu es le frère de Dracula Tu appartiens à Lucifer Renfield: Je n’appartiens plus à personne Je suis la tête contre les mures Pourvu que le mal me pardonne Et m’abandonne dans mes blessures Dracula: Trop tard, trop tard, il est trop tard Tu es ce que tu as choisi Un glacier fou aux ongles noirs Je te fais cadeau de ta vie Renfield: Enfin j’ai le droit de mourir Sans savoir pourquoi j’ai vécu Pourquoi dès mon premier soupir La vie m’a porté disparu Enfin j’ai le droit de partir De retrouver ma soeur la nuit Enfin je finis de souffrire Et de pourrir au fond de puits Enfin, enfin l’existance a une fin Enfin il n’y aura plus de matin A regarder le ciel brulé Comme un enfant abandonné Enfin, enfin l’existance a une fin Enfin il n’y aura Dracula: Plus rien Va, pars la rejoidre Любов – біль Смерть – свобода Grand-Lui: L’amour – la souffrance La mort – la deliverance Наконец, больше ничего не будет Ренфилд: Как я мог так низко пасть, Что стал вашей вещью, Бросив к подножью вашего ложа Дев с лицами, как розы? Но почему же я последовал за вами Так далеко в своем собственном мраке И почему я стал тем, Кто обладает только силой слабых? Дракула: Друг мой, не тревожься больше Ни о Люси, ни о Мине. Что тебе до того, что я убиваю, Что с того, что я пью кровь? Позволь мне предложить тебе этот трофей С чревом черным, как солнце, Пора молиться святым Искусственного рая. Ренфилд: Хватит, я больше не могу! Я хочу превратиться в прах! Я беззащитен и обнажен среди своей зимы, Пусть небеса удалятся от меня. Дракула: Пусть небеса посмеются над тобой! Ты принадлежишь царству ада, Ты брат Дракулы, Ты принадлежишь Люциферу! Ренфилд: Я больше не принадлежу никому, Я уперся головой в стену, Хоть бы зло простило меня И оставило меня с моими ранами. Дракула: Поздно, поздно, слишком поздно! Ты стал тем, что ты избрал, Безумный ледник с черными когтями, Я делаю тебе подарок всей твоей жизни. Ренфилд: Наконец я вправе умереть, Не зная, зачем я жил, Почему с первого моего вздоха Жизнь, унеся меня, исчезла. Наконец я вправе уйти, Чтобы найти свою сестру – ночь, Наконец я прекращаю страдать И гнить на дне колодца. Наконец, наконец существование подходит к концу. Наконец больше не наступит утро, И я не буду смотреть на горящее небо, Как брошенный ребенок. Наконец, наконец существование походит к концу. Наконец больше не будет Дракула: Ничего Иди, отправляйся к ней. Любовь - боль Смерть - свобода Гран-Луи: Любовь - страдание Смерть - избавление Je suis Vampiresse 1: Si le jour se lève à minuit A l’heure où soleil est foird Vampiresse 2: Si la mort se cache dans la vie Voit-on vraimant ce que l’on voit? Vampiresse 3: Rien n’est jamais comme on le croit Dracula: Je ne suis pas ce que je suis Caché derrière mon apparence Il y a un blessé qui prie La fin du royaume de souffrance Je sais qu’en toute chose existe La peur du Diable et celle de Dieu C’est pourquoi le bonheur est triste Et la nature belle quand il pleut Je suis tout les chagrins vivants Le seigneur des tourments Je suis l’astre du désastre du temps Le temple de Satan Je suis le prince des morts vivants Le regard faux des non-voyants Je suis la chevauchée du vent La chevelure des géants Je suis le dernier survivant Libéré dans les camps Je suis le monstre absolu L’ame humaine mise à nu Je suis tout les chagrins vivants Le seigneur des tourments Je suis l’astre du désastre du temps Le temple de Satan Vampiresses: Oh mais qui es-tu donc vraiment? Es-tu coupable ou innocent? Dracula: Je suis les deux en même temps Le loup-garou et son chasseur Je suis crime et châtiment Je suis l’épée dans mon coeur Et si je meurs c’est de moi-même C’est de ma peine capitale Je suis celui qui dit: «Je t’aime» A la lumière de chaque étoile Je suis tout les chagrins vivants Le seigneur des tourments Je suis l’astre du désastre du temps Le temple de Satan Я есть Вампиресса 1: Если день восходит в полночь, В час, когда солнце холодно Вампиресса 2: Если смерть прячется в жизни, Видим ли мы на самом деле то, что видим? Вампиресса 3: Ничто и никогда не бывает таким, как мы думаем. Дракула: Я не тот, кто я есть, Я скрылся за внешним обличием, Но раненый молит, Чтобы окончилась власть страданий. Я знаю, что в каждой вещи заключен И дьявольский, и божий страх, Поэтому счастье печально, А природа прекрасна во время дождя. Я все сущие в мире страдания, Я повелитель мук, Я звезда конца времен, Храм Сатаны. Я князь живых мертвецов, Обманчивый взгляд слепцов, Я кавалькада ветра, Я волосы великанов, Я последний из выживших, Освобожденный из лагеря, Я абсолютное чудовище, Я обнаженная человеческая душа. Я все сущие в мире страдания, Я повелитель мук, Я звезда конца времен, Храм Сатаны. Вампирессы: О, но кто же ты на самом деле? Преступник ты или жертва? Дракула: Я и то, и другое, Волк-оборотень и его ловчий, Я преступление и наказание, Я клинок в собственном сердце. И если я умру, то по своей воле, Приговорив сам себя, Я тот, кто говорит: «Я люблю тебя» При свете каждой звезды. Я все сущие в мире страдания, Я повелитель мук, Я звезда конца времен, Храм Сатаны. Mystérieux personnage Mina: Mystérieux personnage On dirait un gitan Au regad de nuage Si beau, si menaçant Mystérieux personnage On dirait un centaure Venu du fond des âges Retrouver un trésor Mystérieux personnage Mais qui est-il vraimant La peur ou le courage L’ennemi ou l’amant Ce peut-il que le temps Ne soit que la frontière Où dorment les géants Faits d’or et de poussière Mystérieux personnage Mais qui est-il vraimant La peur ou le courage L’ennemi ou l’amant Mina: Mystérieux personnage C’est comme si la follie Dessine ton visage A l’approche De la nuit C’est peut-il que les hommes Ne soient jamais humains Qu’un triste ciel d’automne Mis à part sur un chêne Mystérieux personnage Mais qui est-il vraimant La peur ou le courage L’ennemi ou l’amant Dracula: Enfin c’est toi, enfin C’est toi ma déliverance Venue pour en mettre fin A cinq siècles d’errance Ma belle, ma promise Enfin c’est toi, enfin Il est temps qui se brise L’anneau de mon destin Il est temps de prier Pour l’âme et le salut Du navire égaré Que je suis devenu Таинственная личность Мина: Таинственная личность, Похоже, он цыган Взгляд, как туча Так прекрасен и так грозен. Таинственная личность, Похоже, он кентавр, Который пришел из глубины веков, Чтобы отыскать сокровище. Таинственная личность, Но кто же он на самом деле? Страх или храбрость, Враг или возлюбленный? Возможно ли, чтобы время Было лишь границей, Где спят великаны, Сотворенные из злата и праха? Таинственная личность, Но кто же он на самом деле? Страх или храбрость, Враг или возлюбленный? Мина: Таинственная личность, Как будто безумие Рисует твое лицо С наступлением Ночи. Возможно ли, чтобы люди Никогда не были человечными Пусть тоскливое осеннее небо Отпечатается на дубе. Таинственная личность, Но кто же он на самом деле? Страх или храбрость, Враг или возлюбленный? Дракула: Наконец это ты, наконец, Это ты, мое избавление, Ты пришла, Чтобы положить конец Пяти векам скитаний. Моя красавица, моя невеста Наконец это ты, наконец, Пришло время разбить Кольцо моей судьбы, Пришло время молиться О душе и о спасении Челна, сбившегося с пути Которым я стал. La signature Van Helsing: Enfin je vois dans mes paupières Ce que je n’ai pas vu hier Mais la colère est aveuglante Comme un éclère dans la tourmente Enfin je vois sous mes paupières Je vois mais quel est ce mystère Quel est cet ongle de rapace Qui nous désire et nous menace Enfin je vois sur mes paupières Je vois mais tout n’est que mystère Et dans ta peau cette blessure On dirait une signature L’étreinte Caligula Entre Sabra et Shatila Est-ce un esprit de condamné Une légende ressuscitée? Mais qui peut mourir sans mourir Nous faire souffrire et nous maudire? Mais qui, qui peut vivre sans mourir A part le Diable ou un vampir ou même le pire Qui donc a ôsé la torture Qui a gravé la signature Un astre noir sur ta peau blanche Entre tes hanches, pour quel revanche A-t-il massacré ton enfance A-t-il violé ton innocense? Quel est cet ongle de rapace Qui nous désire et nous menace Afin que plus rien ne s’écrive De sang de sperme et de salive Où qu’il se cache même dans l’espace Je jure de retrouver sa trace! Mais quel est donc cet animal Ce monstre fou, ce cannibale Capable de vivre sans vie Et de se fondre dans la nuit Mais qui peut mourir sans mourir Nous faire souffrire et nous maudire? Mais qui, qui peut vivre sans mourir A part le Diable ou un vampir Est-ce la bague des Borgia Ou l’anneau de Torquemada Est-ce le bras de la justice Dirigeant le De profundis Est-ce la griffe de Tamerlan Qui aurait traversé le temps Annoncant le retour du mort Sur le livre blanc de ton corps Qui peut mourir sans mourir Nous faire souffrire et nous maudire? Mais qui, qui peut vivre sans mourir A part le Diable ou un vampir et même le pire Que la peste et le cholera! J’ai peur d’avoir à me le dire J’ai peur d’avoir à découvrire La signature de Dracula Подпись Ван Хельсинг: Наконец, я вижу в своих веках То, чего не видел вчера, Но гнев ослепляет, Как молния во время бури. Наконец, я вижу под своими веками Я вижу. Но что же это за тайна, Что это за коготь хищника, Который жаждет нас и угрожает нам. Наконец, я вижу на своих веках, Я вижу. Но это тайна, И эта рана на твоей коже, Похоже, подпись, Объятие Калигулы Между Саброй и Шатилой, Дух ли это приговоренного, Воскресшая ли легенда? Но кто может умереть, не умирая, Заставить нас страдать и проклясть нас? Но кто, кто может жить, не умирая, Кроме Дьявола или вампира? И даже то, что всего хуже. Кто же решился на пытку, Кто высек надпись, Черную звезду на твоей белой коже Между твоих бедер? Ради какого реванша Искалечил он твое детство, Совершил насилие над твоей невинностью? Что это за коготь хищника, Который жаждет нас и угрожает нам? Чтобы ничто больше не было написано Ни кровью, ни спермой, ни слюной, Даже если он спрячется во вселенной, Я клянусь, что отыщу его след! Но что это за животное, Это безумное чудовище, этот каннибал, Способный жить, не живя И растворяться в ночи? Но кто может умереть, не умирая Заставить нас страдать и проклясть нас? Но кто, кто может жить, не умирая, Кроме Дьявола или вампира? Перстень ли это Борджиа, Кольцо ли Торквемады, Рука ли это правосудия, Которая указывает из бездны? Клеймо ли это Тамерлана, Которое пересекло время, Возвещая возвращение смерти На белой книге твоего тела? Но кто может умереть, не умирая Заставить нас страдать и проклясть нас? Но кто, кто может жить, не умирая, Кроме Дьявола или вампира? И даже то, что всего хуже. Чума и холера на него! Я боюсь того, в чем мне приходится признаться себе, Я боюсь того, что мне довелось обнаружить Подпись Дракулы Dialogue Jonathan et Van Helsing Jonathan: Van Helsing! Van Helsing! Mais qu’avez-vous? Vous avez vu un fantôme ou quoi? Van Helsing: Non, Mister Harker, pas un fantôme! Quelque chose de pire! Le Diable en personne! Je connais maintenant l’origine du chaos qui mine cette ville, je connais maintenat le mal qui a tué ma Lucy! Le Fils du Dragon. Dracula. Jonathan: Mais de qui parlez-vous? Dracula ce n’est qu’une légende! Van Helsing: Vlad Tsepes n’est pas une légende! Mais le conte Vladislav Dracula que vous connaissez sous le nom de Valachia! Il serait à la recherche de la réincarnation de sa femme, Elhemina, disparue depuis cinq cents années! Jonathan: Mina? Van Helsing: Oui. Oui. Ta Mina! Jonathan: Non! Диалог Джонатана и Ван Хельсинга Джонатан: Ван Хельсинг! Ван Хельсинг! Да что с Вами? Вы что, увидели привидение? Ван Хельсинг: Нет, господин Харкер, не привидение! Нечто худшее! Дьявола собственной персоной! Я знаю теперь причину того хаоса, который разрушает этот город, я знаю теперь, какое зло убило мою Люси! Сын Дракона. Дракула. Джонатан: Но о чем Вы говорите? Дракула – это всего лишь легенда! Ван Хельсинг: Влад Цепеш – не легенда! Это граф Владислав Дракула, известный вам под именем Валахского! Он ищет ту, в кого воплотилась его супруга, Эльмина, исчезнувшая пять столетий назад! Джонатан: Мина? Ван Хельсинг: Да. Да. Твоя Мина! Джонатан: Нет! Narration (Miroir) Grand-Lui: Dracula inflige la douleur et la souffrence au nom de l’amour. Depuis cinq siècles il survit aux mensonges, aux trahisons, à ses nombreuses passions. Sa longue croisade ne lui a fait commettre que de pires atrocités confronté, toujours confronté àchoisir entre le bien et le mal. Ne serait-il pas comme vous et moi? Miroir, miroir, dis-moi qui est le plus puissant: l’amour ou la mort? Повествование рассказчика (Зеркало) Гран-Луи: Дракула терпит боль и страдания во имя любви. Вот уже пять веков он сносит ложь, измены, многочисленные страсти. Его долгое странствие заставляет его прибегать к чудовищной жестокости. Он вынужден, всегда вынужден выбирать между добром и злом. Разве он те такой же, как вы и я? Зеркало, зеркало, скажи мне, что сильнее: любовь или смерть? ..наверх.. L'affrontement Dracula: Elhemina, enfin! Van Helsing: DRACUL!!!! Dracula: Je savais bien que tu viendrais Bouffon d’orgeuil ivre de haine Je t’attendais Il est grand temps que tu apprennes La vérité des vérités Autour de toi tout est mensonge L’éternité n’est qu’un fruit pourri Qui te ronge Les hommes t’ont menti Les femmes t’ont trahi Van Helsing: Vade retro Vlad Satanas Avale ta langue de vipere Rends-lui sa place Dans la geule noir de Lucifer Vampiresses: Oh! De Profundis! Oh! De Profundis! Dracula: Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi? Van Helsing: Je suis les quatre cavaliers annoncés Dans l’Apocalipse pour te tuer Je suis venu rendre justice Au nom des ceux qui ont prié comme Des agneaux sacrifiés Âme damnée je suis ton jugement dernier Le cri parmi les cris de ceux qui n’ont rien dit Dracula: Mais à qui donc crois-tu parler? Je suis le roi qui tue les rois Et leurs guerriers Même l’église a peur de moi Je suis le vengeur invité A purifier cette planète La grande armée est devenue Cent mille tempêtes Annonsant votre fin Et ton Dieu n’y peut rien Van Helsing: Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, Qui conceptus est de Spiritu Sancto Dracula: Tu me fais rire avec ton Dieu Qui ne vous a jamais aimé Ouvre les yeux, Van Helsing, Il vous a tous abandonné Il m’a laissé tuer vos filles Il m’a laissé violer ta fille Et son fils clué sur la croix Il n’a rien dit Et tu oses dire que c’est En ce Dieu que tu crois Van Helsing: Avale ta langue de vipere Rends-lui sa place Dans la geule noir de Lucifer Vade retro Vlad Satanas Il est temps pour toi de payer Il est temps pour toi de te taire Toi qui a semé sur la terre tant de pêchés Aprends donc à prier pour être pardonné Van Helsing: Pour être pardonné Pour être pardonné Dracula: Tu dois mourir Tu vas mourir Dracula: Je porte en moi l’esprit de Valachia Qui de par sa furie vengeresse Va balayer cette terre comme une flamme vivante! Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines? Le pouvoir du sang! Противостояние Дракула: Эльмина, наконец-то! Ван Хельсинг: ДРАКУЛ!!!! Дракула: Я знал, что ты придешь, Напыщенный гордец, опьяненный ненавистью. Я ждал тебя Пришло время узнать тебе Правду из правд: Вокруг тебя – все ложь, Вечность – всего лишь гнилой плод, Который точит тебя изнутри. Мужчины лгали тебе, Женщины тебя предавали. Ван Хельсинг: Изыди, Влад Сатана Проглоти твой змеиный язык Пусть он займет свое место В черной глотке Люцифера Вампирессы: О! Из бездны! О! Из бездны! Дракула: Но кто ты такой, чтобы так со мной говорить? Ван Хельсинг: Я – четыре всадника, которых предвещал Апокалипсис, чтобы убить тебя! Я пришел воздать справедливость От имени тех, что молились, Как жертвенные агнцы. Проклятая душа! Я твой страшный суд! Крик среди криков тех, которые ничего не говорили. Дракула: Да с кем, по-твоему, ты говоришь? Я король, убивающий королей И их воинов. Даже церковь боится меня. Я мститель, призванный Очистить эту планету. Огромная армия превратилась В сто тысяч бурь, Провозглашая ваш конец, И твой Бог не может ничего сделать. Ван Хельсинг: Верую в Бога, Отца всемогущего, Творца неба и земли. И в Иисуса Христа, Единого Его Сына, Господа нашего, Который был зачат от Духа Святого. Дракула: Ты смешишь меня своим Богом, Который никогда вас не любил, Открой глаза Ван Хельсинг, Он покинул всех вас, Он позволил мне убивать ваших дочерей, Он позволил мне надругаться над твоей дочерью! А сын его, распятый на кресте, Ничего не сказал, И ты осмеливаешься говорить, Что в этого Бога ты веришь? Ван Хельсинг: Проглоти твой змеиный язык! Пусть он займет свое место В черной глотке Люцифера Изыди, Влад Сатана! Пришло время расплаты, Пришло время тебе замолчать, Тебе, кто посеял на земле столько греха, Научись молиться, чтобы получить прощение! Ван Хельсинг: Чтобы получить прощение Чтобы получить прощение Дракула: Ты должен умереть Ты умрешь Дракула: Я несу в себе дух Валахии Который своей карающей яростью Сметет эту землю, как живой огонь! Кто несет власть крови в своих венах? Власть крови! Repose Lucy: Mon père, repose dans le coeur De la vallée des larmes Mon père, qui a montré la voie De la sagesse autour de toi Repose dans la sérénité Près de la vérité Que tu as tant cherché Repose Mon père, mon maître dans l’espoir Qui m’a donné voir la vie Repose loin du bruit Et de ton meilleur ennemi Repose et garde entre tes mains Le dernier parchemin Qui dit notre destin Repose Repose dans la beauté des choses Auprès de ton enfant Repose maintenant Repose sous le fleuve du temps Repose maintenant Ainsi repose dans le coeur De la vallée des larmes Je prie Покойся Люси: Отец мой, покойся в сердце Долины слез. Отец мой, ты указал путь Мудрости вокруг себя, Покойся безмятежно, Рядом с истиной, Которую ты так искал. Покойся. Отец мой, учитель мой в моих надеждах, Который дал мне увидеть жизнь, Покойся вдали от шума И от твоего главного недруга. Покойся и храни в своих руках Последний пергамент, Который предсказывает нашу судьбу. Покойся. Покойся в красоте вещей, Рядом с твоим ребенком, Покойся отныне, Покойся на реке времени, Покойся отныне, Так покойся же в сердце Долины слез, Прошу тебя. L’amour aux deus visages Jonathan: L’amour n’est pas ce que tu dis Tu es trop cruel pour aimer Tu nous as tous trahis Meme ton ombre t’a quitté Dracula: L’amour est le frère des tourments L’amour n’est pas ce que tu crois Son coeur est si brûlant Que près de lui l’enfer est froid Jonathan: L’amour n’est pas ce que tu dis Dracula: L’amour n’est pas ce que tu crois Dracula, Jonathan: Elhemina choisis, c’est Jonathan ou Dracula Jonathan: L’amour n’est pas ce que tu prends L’amour est dans ce que tu donnes Ici et maintenant L’amour est un dieu qui pardonne Dracula: L’amour n’est pas ce que tu penses L’amour est le fils de l’enfer Il est fait de souffrance Et toi tu n’as jamais souffert L’amour n’est pas ce que tu dis Jonathan: L’amour n’est pas ce que tu crois Dracula, Jonathan: Elhemina choisis, c’est Jonathan ou Dracula C’est moi je t’en supplie Detourne-toi de lui Ne t’en approche pas Tu le regretteras Mina reviens-moi Jonathan: L’amour n’est pas ce que tu dis/ Dracula: L’amour est le frère des tourments Jonathan: Tu es trop cruel pour aimer/ Dracula: L’amour n’est pas ce que tu crois Jonathan: Tu nous as tous trahis/ Dracula: Son coeur est si brûlant Jonathan: Même ton ombre t’a quitté/ Dracula: Que près de lui l’enfer est froid Jonathan: L’amour n’est pas ce que tu prends/ Dracula: L’amour n’est pas ce que tu penses Jonathan: L’amour est dans ce que tu donnes/ Dracula: L’amour est le fils de l’enfer Jonathan: Ici et maintenant/ Dracula: Il est fait de souffrance Jonathan: L’amour est un dieu qui pardonne/ Dracula: Et toi tu n’as jamais souffert Два лика любви Джонатан: Любовь – это не то, о чем ты говоришь, Ты слишком жесток, чтобы любить, Ты предал всех нас, Даже твоя тень тебя покинула. Дракула: Любовь – сестра страданий, Любовь – это не то, что ты полагаешь, Ее сердце так горячо, Что ад холоден по сравнению с ним. Джонатан: Любовь – это не то, о чем ты говоришь Дракула: Любовь – это не то, что ты полагаешь Дракула, Джонатан: Эльмина, выбирай – Джонатан или Дракула Джонатан: Любовь не в том, что ты берешь, Любовь заключена в том, что ты отдаешь Здесь и сейчас, Любовь – это всепрощающий Бог. Дракула: Любовь – это не то, о чем ты думаешь, Любовь – дитя ада, Она создана из страданий, А ты никогда не страдал. Любовь – это не то, о чем ты говоришь Джонатан: Любовь – это не то, что ты полагаешь Дракула, Джонатан: Эльмина, выбирай – Джонатан или Дракула Я умоляю тебя, Отвернись от него, Не приближайся к нему - Ты пожалеешь об этом! Мина, вернись ко мне! Джонатан: Любовь – это не то, о чем ты говоришь/ Дракула: Любовь – сестра страданий Джонатан: Ты слишком жесток, чтобы любить/ Дракула: Любовь – это не то, что ты полагаешь Джонатан: Ты предал всех нас/ Дракула: Ее сердце так горячо, Джонатан: Даже твоя тень тебя покинула/ Дракула: Что ад холоден по сравнению с ним Джонатан: Любовь не в том, что ты берешь/ Дракула: Любовь – это не то, о чем ты думаешь Джонатан: Любовь заключена в том, что ты отдаешь/ Дракула: Любовь – дитя ада Джонатан: Здесь и сейчас/ Дракула: Она создана из страданий Джонатан: Любовь – это всепрощающий бог/ Дракула: А ты никогда не страдал Prélude Règne Dracula: Пізнав любов, пізнав любов, пізнай же смерть! Elhemina! Elhemina! Я люблю тебе навіки! Я люблю тебе навіки, моя Ельміно! Любов моя! Любов моя! Mina: Хто з любов’ю не знається, Той горя не знає Jonathan: Mina! Прелюдия к "Властвуй" Дракула: Познал любовь, познал любовь, познай же и смерть! Эльмина! Эльмина! Я люблю тебя навеки! Я люблю тебя навеки, моя Эльмина! Любовь моя! Любовь моя! Мина: Кто с любовью не знается, Тот горя не знает. Джонатан: Мина! Règne Dracula: Quand je n’serai plus Qu’une étrange légende Un demi-dieu vaincu Dans son château de cendre Règne Règne sur la beauté De toutes choses humaines Devient la vérité De celui que tu aimes Règne Ramène la tendresse Dans l’âme des humains Mon amour je te laisse La Terre entre les mains Règne mon soleil déchiré Ma princesse bien-aimée Avant que tout s’éteigne Ma souveraine Règne sur l’or du tepms Les collines et les plaines Protège l’océan Où dorment les sirènes Règne Protège le future Epargne-nous la haine Apaise les blessures De ce siècle qui saigne Règne mon soleil déchiré Ma princesse bien-aimée Avant que tout s’éteigne Ma souveraine Règne mon soleil déchiré Ma princesse bien-aimée Que les volcans te craignent Ma souveraine Sur l’orchestre du temps Sur les ongles du vent Protège le printemps De l’hiver qui l’attend Règne sur l’au-delà Et règne sur ma peine Ô règne encore sur moi Ma princesse ma souveraine Règne Quand je n’serai plus Qu’une étrange légende Un demi-dieu vaincu Dans son château de cendre Quand le diable aura dit C’est lui que j’ai maudit Règne Властвуй Дракула: Когда я стану всего лишь Странной легендой, Поверженным полубогом В замке из пепла, Властвуй! Властвуй над красотой Всех творений человеческих, Стань истиной Для того, кого любишь, Властвуй! Возврати нежность В души людей, Любовь моя, оставляю Землю в твоих руках. Властвуй, мое истерзанное солнце, Моя возлюбленная принцесса, Прежде чем все угаснет, Моя Госпожа. Властвуй над золотом времени, Над холмами и долинами, Защити океан, Где спят сирены, Властвуй! Защити будущее, Избавь нас от ненависти, Излечи раны Этого века, истекающего кровью. Властвуй, мое истерзанное солнце, Моя возлюбленная принцесса, Прежде чем все угаснет, Моя Госпожа. Властвуй, мое истерзанное солнце, Моя возлюбленная принцесса, Пусть вулканы боятся тебя, Моя Госпожа. В оркестре времен, В когтях ветров Защити весну От зимы, что ждет ее. Властвуй над потусторонним миром И властвуй над моей болью, О, властвуй как прежде надо мной Моя принцесса, моя Госпожа! Властвуй! Когда я стану всего лишь Странной легендой, Поверженным полубогом В замке из пепла, Когда дьявол скажет: «Вот тот, кого я проклял», Властвуй !



полная версия страницы